Ensino de inglês como LE e contribuições pedagógicas de um glossário bilíngue de colocações
DOI:
https://doi.org/10.5216/sig.v27i2.30873Palavras-chave:
Linguística de Corpus, colocações, Fraseologia, glossário bilíngue, ensino de colocações, aplicações pedagógicas.Resumo
Em conformidade com o arcabouço teórico-metodológico da Linguística de Corpus e da Fraseologia, este estudo visa discutir as contribuições pedagógicas de um glossário bilíngue de colocações da área médica para o ensino de inglês como Língua Estrangeira, (doravante LE), compilado a partir do corpus paralelo constituído pelas legendas em inglês e em português do seriado House M.D. Com base nas colocações presentes no glossário, elaboramos propostas de atividades que poderão servir como subsídio para o ensino de inglês como LE, principalmente, quando se considera a relevância dessas unidades fraseológicas no enriquecimento da competência lexical de aprendizes. Além destas, também propomos outras atividades colocacionais baseadas em corpus.Downloads
Não há dados estatísticos.
Downloads
Publicado
2015-12-22
Como Citar
OTTAIANO, A. O.; ROCHA, J. M. P. Ensino de inglês como LE e contribuições pedagógicas de um glossário bilíngue de colocações. Signótica, Goiânia, v. 27, n. 2, p. 485–510, 2015. DOI: 10.5216/sig.v27i2.30873. Disponível em: https://revistas.ufg.br/sig/article/view/30873. Acesso em: 22 nov. 2024.
Edição
Seção
Artigo
Licença
Autoras(es) autorizam a Signótica a publicar artigo, caso seja aceito, firmando sua contribuição como original e não submetida a outra editora para publicação. Em caso de aceite e publicação, artigos da Signótica possuem licença Creative Comons CC-BY.