La enseñanza del inglés como le y contribuciones pedagógicas de un glosario bilingüe de colocaciones
DOI:
https://doi.org/10.5216/sig.v27i2.30873Palabras clave:
Lingüística de Corpus, colocaciones, fraseología, glosario bilingüe, enseñanza de las colocaciones, aplicaciones pedagógicas.Resumen
De acuerdo con el referencial teórico y metodológico de la Lingüística de Corpus y de la Fraseología, el objetivo de este trabajo es discutir las aplicaciones pedagógicas de un glosario bilingüe de colocaciones en el área médica para la enseñanza de inglés como LE. La compilación del glosario fue posible a partir del corpus paralelo formado por subtítulos en inglés y portugués de la serie House M.D. Basadas en las colocaciones del glosario, elaboramos propuestas de actividades que pueden servir como un recurso para la enseñanza del inglés como LE, especialmente cuando se considera la relevancia de estas unidadesfraseológicas en el enriquecimiento de la competencia léxica de los alumnos. Además, proponemos el desarrollo de otras actividades colocacionales basadas en corpus.
Descargas
Los datos de descargas todavía no están disponibles.
Descargas
Publicado
2015-12-22
Cómo citar
OTTAIANO, A. O.; ROCHA, J. M. P. La enseñanza del inglés como le y contribuciones pedagógicas de un glosario bilingüe de colocaciones. Signótica, Goiânia, v. 27, n. 2, p. 485–510, 2015. DOI: 10.5216/sig.v27i2.30873. Disponível em: https://revistas.ufg.br/sig/article/view/30873. Acesso em: 22 nov. 2024.
Número
Sección
Artigo
Licencia
Autoras (s) autorizan a Signótica a publicar artículo, si es aceptado, firmando su contribución como original y no sometida a otra editorial para publicación. En caso de aceptación y publicación, artículos de Signo tienen licencia Creative Comons BY-NC-ND (Asignación + NoComercial + SemDerivaciones)