El lugar de las lenguas indígenas y africanas en el Museo de la Lengua Portuguesa

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.5216/sig.v32.58572

Palabras clave:

Análisis del Discurso. Museo de la Lengua Portuguesa. Multilingüismo brasileño.

Resumen

En este trabajo, se pretende analizar, desde la perspectiva teórica del Análisis del Discurso francés, el discurso sobre las lenguas indígenas y africanas en el Museu da Língua Portuguesa (Museo de la Lengua Portuguesa) –institución ubicada en la ciudad de São Paulo (Brasil), que está en obras de reconstrucción, tras el incendio que se produjo en diciembre de 2015. Utilizando los conceptos de escena de enunciación y ethos, se analizan los textos sobre esas lenguas en el espacio expositivo Palavras Cruzadas (Crucigrama). Se argumenta que, mediante la restricción de las lenguas indígenas y africanas a cierta “influencia” en el léxico, el museo se hace cargo de un posicionamiento sobre la identidad lingüística de Brasil que a la vez reconoce su originalidad y la superior unidad de la lengua portuguesa.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Heloisa Mendes, Universidade Federal de Uberlândia (UFU), Uberlândia, Minas Gerais, Brasil.

Professora de Língua Espanhola Instituto de Letras e Linguística da Universidade Federal de Uberlândia. Membro do Círculo de Estudos do Discurso (CED) e do Centro de Pesquisas sobre o Ensino de Língua Portuguesa (CEPELP). Desenvolve pesquisa em Análise do Discurso francesa. Temas de interesse: funcionamento e circulação de discursos; discursos sobre língua, ensino e leitura; ensino de espanhol como língua extrangeira; e ensino de língua portuguesa.

Citas

AMOSSY, Ruth. Da noção retórica de ethos à análise do discurso. In: AMOSSY, Ruth (org.). Imagens de si no discurso: a construção do ethos. São Paulo: Contexto, 2005, p. 9-28.

BRASIL. Constituição (1934). Constituição da República dos Estados Unidos do Brasil. Rio de Janeiro, RJ: Congresso Nacional, 1934. Disponível em: https://goo.gl/enGi11. Acesso em: 11 ago. 2018.

BRASIL. Constituição (1946). Constituição dos Estados Unidos do Brasil. Rio de Janeiro, RJ: Congresso Nacional, 1946. Disponível em: https://goo.gl/MiVKYV. Acesso em: 11 ago. 2018.

BRASIL. Constituição (1967). Constituição da República Federativa do Brasil. Brasília, DF: Congresso Nacional, 1967. Disponível em: https://goo.gl/kBbNxa. Acesso em: 11 ago. 2018.

BRASIL. Constituição (1988). Constituição da República Federativa do Brasil. Brasília, DF: Congresso Nacional, 1988. Disponível em: https://goo.gl/v4VUri. Acesso em: 11 ago. 2018.

BRASIL. Lei de 15 de outubro de 1827. Disponível em: https://goo.gl/HW7a2u. Acesso em: 11 ago. 2018.

COURTINE, Jean-Jacques. Quelques problèmes théoriques et méthodologiques en analyse du discours à propos du discours communiste adressé aux chrétiens. Langages, Paris, n. 62, jun. 1981.

FARACO, Carlos Alberto. História sociopolítica da língua portuguesa. São Paulo: Parábola, 2016.

FARACO, Carlos Alberto. Linguística histórica: uma introdução ao estudo da história das línguas. São Paulo: Parábola, 2005.

GUIMARÃES, Eduardo. A língua portuguesa no Brasil. Ciência e Cultura, São Paulo, v. 57, n. 2, p. 24-28, abr./jun. 2005. Disponível em: https://goo.gl/dMGbNE. Acesso em: 16 ago. 2018.

IBGE. Censo demográfico 2010. Disponível em: https://censo2010.ibge.gov.br. Acesso em: 15 ago. 2018.

MAINGUENEAU, Dominique. Análise de textos de comunicação. Tradução de Cecília P. de Souza-e-Silva e Décio Rocha. 5. ed. São Paulo: Cortez, 2008.

MAINGUENEAU, Dominique. Discurso literário. Tradução de Adail Sobral. São Paulo: Contexto, 2006b.

MAINGUENEAU, Dominique. Ethos, cenografia, incorporação. In: AMOSSY, Ruth (org.). Imagens de si no discurso: a construção do ethos. São Paulo: Contexto, 2005b. p. 69-92.

MAINGUENEAU, Dominique. Gênese dos discursos. Tradução de Sírio Possenti. Curitiba: Criar, 2005a.

MAINGUENEAU, Dominique. Problemas de ethos. Tradução de Sírio Possenti. In: MAINGUENEAU, Dominique. Cenas da enunciação. Curitiba: Criar, 2006a. p. 52-71.

MAINGUENEAU, Dominique. Novas tendências em Análise do Discurso. Tradução de Freda Indursky. 3. ed. Campinas, SP: Pontes, Editora da Unicamp, 1997.

MARIANI, Bethania. Colonização linguística. Campinas, SP: Pontes, 2004.

MENDES, Heloisa Mara. A língua do Museu da Língua Portuguesa. 2013. 221 f. Tese (Doutorado em Estudos Linguísticos) – Instituto de Letras e Linguística, Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, Minas Gerais, 2013.

MUSEU DA LÍNGUA PORTUGUESA. O museu. Disponível em: http://museudalinguaportuguesa.org.br/o-museu/. Acesso em: 10 ago. 2018.

NORA, Pierre. Entre memória e história: a problemática dos lugares. Tradução de Yara Aun Khoury. Projeto História, São Paulo, v. 10, p. 7-28, dez. 1993.

TEYSSIER, Paul. História da língua portuguesa. Lisboa: Sá da Costa, 1982.

Publicado

2020-03-24

Cómo citar

MENDES, H. El lugar de las lenguas indígenas y africanas en el Museo de la Lengua Portuguesa. Signótica, Goiânia, v. 32, p. e58572, 2020. DOI: 10.5216/sig.v32.58572. Disponível em: https://revistas.ufg.br/sig/article/view/58572. Acesso em: 21 nov. 2024.

Número

Sección

Estudos Linguísticos