The locus of the indigenous and african languages in the Museum of the Portuguese Language

Authors

DOI:

https://doi.org/10.5216/sig.v32.58572

Keywords:

Discourse Analysis. Museum of the Portuguese Language. Brazilian multilingualism.

Abstract

This paper intends to analyse, based on the theoretical perspective of the Discourse Analysis in France, the discourse on the Indigenous and African languages in the Museu da Língua Portuguesa (Museum of the Portuguese Language) – aninstitution in São Paulo (Brazil) which is being rebuilt due to a fire occurred in december 2015. Using the concepts of scene of enunciation and ethos, the analysis focuses on the texts exhibited in the space Palavras Cruzadas (Crossword) on these languages. The paper argues that, by restricting the Indigenous and African languagesto a certain “influence” in the lexicon, the museum takes a position on the linguistic identity of Brazil which recognizes the originality of the Portuguese language and, above all, its unity.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Heloisa Mendes, Universidade Federal de Uberlândia (UFU), Uberlândia, Minas Gerais, Brasil.

Professora de Língua Espanhola Instituto de Letras e Linguística da Universidade Federal de Uberlândia. Membro do Círculo de Estudos do Discurso (CED) e do Centro de Pesquisas sobre o Ensino de Língua Portuguesa (CEPELP). Desenvolve pesquisa em Análise do Discurso francesa. Temas de interesse: funcionamento e circulação de discursos; discursos sobre língua, ensino e leitura; ensino de espanhol como língua extrangeira; e ensino de língua portuguesa.

References

AMOSSY, Ruth. Da noção retórica de ethos à análise do discurso. In: AMOSSY, Ruth (org.). Imagens de si no discurso: a construção do ethos. São Paulo: Contexto, 2005, p. 9-28.

BRASIL. Constituição (1934). Constituição da República dos Estados Unidos do Brasil. Rio de Janeiro, RJ: Congresso Nacional, 1934. Disponível em: https://goo.gl/enGi11. Acesso em: 11 ago. 2018.

BRASIL. Constituição (1946). Constituição dos Estados Unidos do Brasil. Rio de Janeiro, RJ: Congresso Nacional, 1946. Disponível em: https://goo.gl/MiVKYV. Acesso em: 11 ago. 2018.

BRASIL. Constituição (1967). Constituição da República Federativa do Brasil. Brasília, DF: Congresso Nacional, 1967. Disponível em: https://goo.gl/kBbNxa. Acesso em: 11 ago. 2018.

BRASIL. Constituição (1988). Constituição da República Federativa do Brasil. Brasília, DF: Congresso Nacional, 1988. Disponível em: https://goo.gl/v4VUri. Acesso em: 11 ago. 2018.

BRASIL. Lei de 15 de outubro de 1827. Disponível em: https://goo.gl/HW7a2u. Acesso em: 11 ago. 2018.

COURTINE, Jean-Jacques. Quelques problèmes théoriques et méthodologiques en analyse du discours à propos du discours communiste adressé aux chrétiens. Langages, Paris, n. 62, jun. 1981.

FARACO, Carlos Alberto. História sociopolítica da língua portuguesa. São Paulo: Parábola, 2016.

FARACO, Carlos Alberto. Linguística histórica: uma introdução ao estudo da história das línguas. São Paulo: Parábola, 2005.

GUIMARÃES, Eduardo. A língua portuguesa no Brasil. Ciência e Cultura, São Paulo, v. 57, n. 2, p. 24-28, abr./jun. 2005. Disponível em: https://goo.gl/dMGbNE. Acesso em: 16 ago. 2018.

IBGE. Censo demográfico 2010. Disponível em: https://censo2010.ibge.gov.br. Acesso em: 15 ago. 2018.

MAINGUENEAU, Dominique. Análise de textos de comunicação. Tradução de Cecília P. de Souza-e-Silva e Décio Rocha. 5. ed. São Paulo: Cortez, 2008.

MAINGUENEAU, Dominique. Discurso literário. Tradução de Adail Sobral. São Paulo: Contexto, 2006b.

MAINGUENEAU, Dominique. Ethos, cenografia, incorporação. In: AMOSSY, Ruth (org.). Imagens de si no discurso: a construção do ethos. São Paulo: Contexto, 2005b. p. 69-92.

MAINGUENEAU, Dominique. Gênese dos discursos. Tradução de Sírio Possenti. Curitiba: Criar, 2005a.

MAINGUENEAU, Dominique. Problemas de ethos. Tradução de Sírio Possenti. In: MAINGUENEAU, Dominique. Cenas da enunciação. Curitiba: Criar, 2006a. p. 52-71.

MAINGUENEAU, Dominique. Novas tendências em Análise do Discurso. Tradução de Freda Indursky. 3. ed. Campinas, SP: Pontes, Editora da Unicamp, 1997.

MARIANI, Bethania. Colonização linguística. Campinas, SP: Pontes, 2004.

MENDES, Heloisa Mara. A língua do Museu da Língua Portuguesa. 2013. 221 f. Tese (Doutorado em Estudos Linguísticos) – Instituto de Letras e Linguística, Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, Minas Gerais, 2013.

MUSEU DA LÍNGUA PORTUGUESA. O museu. Disponível em: http://museudalinguaportuguesa.org.br/o-museu/. Acesso em: 10 ago. 2018.

NORA, Pierre. Entre memória e história: a problemática dos lugares. Tradução de Yara Aun Khoury. Projeto História, São Paulo, v. 10, p. 7-28, dez. 1993.

TEYSSIER, Paul. História da língua portuguesa. Lisboa: Sá da Costa, 1982.

Published

2020-03-24

How to Cite

MENDES, H. The locus of the indigenous and african languages in the Museum of the Portuguese Language. Signótica, Goiânia, v. 32, p. e58572, 2020. DOI: 10.5216/sig.v32.58572. Disponível em: https://revistas.ufg.br/sig/article/view/58572. Acesso em: 27 jul. 2024.

Issue

Section

Estudos Linguísticos