Interlocuções entre o procedimento de tradução de Boaventura de Sousa Santos e os preceitos de letramento informacional em saúde
DOI:
https://doi.org/10.5216/ci.v21i3.53697Palabras clave:
Competência informacional. Letramento informacional em saúde. Boaventura de Sousa Santos.Resumen
Os efeitos do baixo letramento informacional de grande parte de pacientes da área da saúde têm recebido atenção crescente, tanto por parte dos pesquisadores da saúde como das agências governamentais, devido à causa direta com os resultados de reduzida adesão aos tratamentos, agravamento das doenças e elevação dos custos com a saúde. O objetivo do artigo é demonstrar como os fundamentos teóricos do trabalho de tradução propostos por Boaventura de Sousa Santos podem contribuir com a interlocução entre os profissionais envolvidos com os cuidados da saúde e os pacientes, com vistas à promoção da competência informacional em saúde dos indivíduos. Destaca como referencial o sentido dado à palavra tradução por Boaventura de Sousa Santos, que a define como procedimento que permite criar inteligibilidade recíproca entre as experiências do mundo, tanto as disponíveis como as possíveis. Compara-se o trabalho de tradução às práticas de mediação da informação, que objetivam permitir a apropriação da informação que satisfaça plena ou parcialmente as necessidades informacionais dos atores sociais. Tendo em vista que os indivíduos fazem parte de um contexto social, agindo sobre o mesmo e sofrendo interferências deste espaço, a tradução pode auxiliar no desenvolvimento das práticas informacionais que se articulam em comunidades de diferentes naturezas profissionais, éticas, religiosas, políticas.
Descargas
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Os autores dos trabalhos publicados na revista Comunicação e Informação retêm os direitos autorais sem restrições e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultâneo licenciado sob a Licença Creative Commons Atribuição-NãoComercial que permite o compartilhamento do trabalho para fins não comerciais com reconhecimento da autoria e o privilégio de publicação primeiramente por esta revista. Caso o texto venha a ser publicado posteriormente em outro veículo, solicita-se aos autores informar que o mesmo foi originalmente publicado como artigo na revista Perspectiva, bem como citar as referências bibliográficas completas dessa publicação.
Os direitos autorais dos artigos pertencem aos autores e o conteúdo dos artigos assinados é de responsabilidade exclusiva dos autores.
A revista se reserva o direito de efetuar, nos originais, alterações de ordem normativa, ortográfica e gramatical, com o intuito de manter o padrão culto da língua, respeitando, porém, o estilo dos autores.
A revista também se reserva o direito de traduzir o artigo, no todo ou em parte, para o inglês ou para o português, dependendo do idioma em que o artigo tenha sido escrito originalmente.