As concepções brasileira e anglófona de plágio: um estudo preliminar
DOI:
https://doi.org/10.5216/sig.v30i2.46558Palavras-chave:
Plágio. Letramento Acadêmico. Manuais de ensino da escrita acadêmica em português. Visões brasileira e anglófona de plágio.Resumo
Diante da internalização das universidades brasileiras e a crescente pressão por publicação em inglês em periódicos internacionais bem qualificados, a questão do plágio adquire contornos mais complexos (FERREIRA; PERSIKE, 2014) como, por exemplo, o aspecto cultural. Este estudo analisa a visão do termo em manuais de ensino da escrita acadêmica em português e a compara com a visão anglófona (SCOLLON, 1995). A visão anglófona foi investigada em revisões da literatura sobre o tema e em sites das principais editoras internacionais. A visão brasileira foi abordada em oito importantes manuais de ensino da escrita acadêmica em português. Verificou-se que o termo é evitado no Brasil, enquanto no contexto anglo-saxão, é amplamente discutido e seu ensino defendido. Além de ser definido de maneira superficial – quando há definição –, a prevenção ao plágio não é abordada, uma vez que as habilidades essenciais do letramento acadêmico para a elaboração de textos, como a paráfrase, não são contempladas adequadamente nos materiais.Downloads
Não há dados estatísticos.
Downloads
Publicado
2018-04-24
Como Citar
MENDES FERREIRA, M. .; PERSIKE, A. As concepções brasileira e anglófona de plágio: um estudo preliminar. Signótica, Goiânia, v. 30, n. 2, p. 149–181, 2018. DOI: 10.5216/sig.v30i2.46558. Disponível em: https://revistas.ufg.br/sig/article/view/46558. Acesso em: 21 nov. 2024.
Edição
Seção
Artigo
Licença
Autoras(es) autorizam a Signótica a publicar artigo, caso seja aceito, firmando sua contribuição como original e não submetida a outra editora para publicação. Em caso de aceite e publicação, artigos da Signótica possuem licença Creative Comons CC-BY.