“Atrápame si puedes, Sr. Holmes”: la traducción intersemiótica de Moriarty
DOI:
https://doi.org/10.5216/sig.v38.81676Palabras clave:
literatura, cine, semiótica, Moriarty, Sherlock HolmesResumen
El presente artículo investiga diversas representaciones del villano James Moriarty en tres obras distintas: El Problema Final de Arthur Conan Doyle (1893), la serie de televisión Sherlock (2010) y el anime Moriarty: The Patriot (2020). Observamos que ocurren traducciones indexicales topológicas-metonímicas (Plaza, 2003) en relación con el personaje del texto literario de 1893, en contraste con las versiones adaptadas para la serie de televisión y el anime. Este proceso se refiere a cómo los elementos se transponen entre diferentes sistemas semióticos, manteniendo las relaciones contiguas que lo definen como un genio del crimen.
Descargas
Citas
AMORIM, Marcel Alvaro. Da tradução intersemiótica à teoria da adaptação intercultural: estado da arte e perspectivas futuras. ITINERÁRIOS – Revista de Literatura, Araraquara, n. 36, p. 15- 33, jan./jun. 2013. Disponível em: https://periodicos.fclar.unesp.br/itinerarios/article/view/5652. Acesso em: 5 fev. 2025.
BAZIN, André. O que é o cinema? São Paulo: Ubu Editora LTDA-ME, 2021.
CAMPBELL, Joseph. The hero with a thousand faces. Princeton: New World Library, 2008.
CARDOSO, Joel. Cinema e Literatura: contrapontos intersemióticos. Revista Literatura em Debate, Frederico Westphalen, v. 5, n. 8, p. 1-15, 2011. Disponível em: https://revistas.fw.uri.br/literaturaemdebate/article/view/578. Acesso em: 5 fev. 2025.
DOYLE, A. Conan. The Adventures of Sherlock Holmes: XXIV - The Adventure of the Final Problem. The Strand Magazine, v. VI, p. 559- 570, jul./dez. 1983. Disponível em: https://archive.org/details/StrandMagazine36/page/570/mode/2up. Acesso em: 5 fev. 2025.
GARCIA, Elias. Pesquisa bibliográfica versus revisão bibliográfica - uma discussão necessária. Línguas & Letras, Cascavel, v. 17, n. 35, p. 291- 294, 2016. Disponível em: https://e-revista.unioeste.br/index.php/linguaseletras/article/view/13193. Acesso em: 5 fev. 2025.
MORIARTY: the patriot [Seriado]. Direção: Kazuya Nomura. Produção: Fumi Morihiro e Hiroko Kurita. Japão. Production I.G., inc., 2020.
PEIRCE, Charles Sanders. Collected papers of Charles Sanders Peirce. Boston: Harvard University Press, 2005.
PLAZA, Júlio. Tradução intersemiótica. São Paulo: Perspectiva, 2003.
REES, Dilys Karen. Considerações sobre a pesquisa qualitativa. Signótica, Goiânia, v. 20, n. 2, p. 253-274, 2008. Disponível em: https://revistas.ufg.br/sig/article/view/6095. Acesso em: 5 fev. 2025.
SARMENTO, Rosemari. A narrativa na literatura e no cinema. Verbo de Minas, Juiz de Fora, v. 8, n. 15, p. 165-183, 2009. Disponível em: https://seer.uniacademia.edu.br/index.php/verboDeMinas/article/view/378/265. Acesso em: 5 fev. 2025.
SHERLOCK [Seriado]. Direção: Paul McGuigan. Produção: Sue Vertue e Elaine Cameron. Reino Unido. British Broadcast Corporation (BBC), 2010-2017.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2026 Gelson Bueno Filho, Iury Aragonez, Neuda Lago

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-CompartirIgual 4.0.
Autoras (s) autorizan a Signótica a publicar artículo, si es aceptado, firmando su contribución como original y no sometida a otra editorial para publicación. En caso de aceptación y publicación, artículos de Signo tienen licencia Creative Comons BY-NC-ND (Asignación + NoComercial + SemDerivaciones)



1.png)




