Reflections on teaching materials for deaf students: Ancient Rome in Libras (Sign Language)

Authors

DOI:

https://doi.org/10.5216/sig.v32.63312

Keywords:

Material didático. Aluno surdo. Tradução. Libras.

Abstract

It is an applied research of vídeo production in Libras with school contents of the discipline of History. Anchored in the studies by Bakhtin (2003), linked to Translation Studies (ARROJO, 1992; SOBRAL 2019, 2008), we intend to describe and analyze the process of translating audiovisual content about "Ancient Rome" to Libras (Sign Language). From the analysis, it was possible to perceive that resources such as the incorporation of characters, the image description, the timeline, the use of classifiers and contextualization, were fundamental to transmit not only linguistic information, but also contextual information, historical, social and cultural that help the reader’s comprehension.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Clara Marques Bodart, Universidade Federal do Espírito Santo (UFES), Vitória, Espírito Santo, Brasil. E-mail: promessa1401icm@hotmail.com

Bacharel em Tradução e Interpretação em Libras e Língua Portuguesa 

References

ARROJO, R. Oficina de tradução: A teoria na prática. 2. ed. São Paulo: Ática, 1992.

ALBRES, N. A. Intérprete Educacional: políticas e práticas em sala de aula inclusiva. 1. ed. São Paulo: Harmonia, 2015.

BAKHTIN, M. Gêneros do Discurso. In: Estética da criação verbal. Trad. Paulo Bezerra. 4. ed. São Paulo: Martins Fontes, 2003.

DERRIDA, Jacques. Des tours de Babel. In: GRAHAM, Joseph (Ed.). Difference in translation. Ithaca; London: Cornell University Press, 1985, p. 209-48.

FELIPE, T. A. Os processos de formação de palavras na libras. ETD – Educação Temática Digital, Campinas, v. 7, n. 2, p. 200-217, jun. 2006.

FERNANDES, E. Linguagem e surdez. Porto Alegre: Artmed, 2003.

GUMIERO; D. G.; SILVA, A. B. Literatura Infantojuvenil impressa em Língua de Sinais: novos leitores, novos protocolos de leitura. Contexto/ Ufes, Vitória, n. 35, 2019.

JÚNIOR, A. B. História: Sociedade & Cidadania, 6º ano. 3. ed. São Paulo: FTD, 2015.

MEDVIÉDEV, P. N. O método formal nos estudos literários: introdução crítica a uma poética sociológica. Tradução de Sheila Camargo Grillo e Ekaterina Vólkova Américo. São Paulo: Contexto, 2012.

MOTOOKA, D. Y. Para viver juntos: História, 6º ano. 1. ed. rev. São Paulo: Edições SM, 2009.

NETO, J. C. de M. - A educação pela pedra. In: Poesias Completas. Rio de Janeiro, Ed. Sabiá, 1968.

NIDA, E.. Language, culture and translating. Shanghai: Foreign Language Press, 1993.

PINCHUK, I. Scientific and technical translation. Londres: Andre Deutch, 1977.

POPOVIC, A. The concept of "shift of expression" in translation analysis. In: HOLMES, J. S. (Org.). The nature of translation: essays in the theory and practice of literary translation. Haia: Mouton, 1970. p. 78-87.

QUADROS, R. M.; KARNOPP, L. B. Língua de sinais brasileira: estudos linguísticos. Porto Alegre: Artmed, 2004.

RAMOS, C. R. Livro didático digital em Libras: uma proposta de inclusão para estudantes surdos. Revista virtual de cultura surda, Petrópolis: RJ. n. 11, p.1-11, julho de 2013.

SILVA, A. B. Literatura em Libras e educação literária de surdos: um estudo da coleção “Educação de Surdos” e de vídeos literários em Libras compartilhados na internet. 2015. 196 f. Tese (Doutorado em Letras) - Universidade Federal do Espírito Santo. Vitória, 2015.

SOBRAL, A. U. Da valoração intralinguística à transposição tradutória: um perspectiva bakhtiniana. Revista Cadernos de Tradução, UFRGS: Porto Alegre. Número especial, 2019. Disponível em: <https://seer.ufrgs.br/cadernosdetraducao/issue/view/3837/showToc>. Acesso em: 24 abril. 2020.

SOBRAL, A. U. Dizer o 'mesmo' a outros: ensaios sobre tradução. São Paulo: SBS-Special Book Services, 2008.

SOUSA, Wilma. A construção da argumentação da língua brasileira de sinais: divergência e convergência com a língua portuguesa. Tese de Doutorado Programa de Pós-Graduação em Linguística. João Pessoa: UFPB, 2009.

VICENTE, C.; VICENTINO, J. B. Projeto Mosaico – História, 6ºano. 2. Ed. São Paulo: Editora Scipione, 2016.

Published

2021-05-26

How to Cite

SILVA, A. B. da; BODART, C. M. . Reflections on teaching materials for deaf students: Ancient Rome in Libras (Sign Language). Signótica, Goiânia, v. 32, p. e63312, 2021. DOI: 10.5216/sig.v32.63312. Disponível em: https://revistas.ufg.br/sig/article/view/63312. Acesso em: 22 dec. 2024.

Issue

Section

Dossiê de Estudos Linguísticos