Aspectos da cibereligiosidade: A dinâmica informacional do portal “jovens conectados” da CNBB
DOI :
https://doi.org/10.5216/ci.v20i2.43463Mots-clés :
Informação. Igreja Católica. Ressonância.Résumé
Nossa proposta de discussão busca propor um diálogo interdisciplinar entre os campos da informação, religiosidade e comunicação. Nosso objetivo principal foi compreender as estratégias de disseminação de conteúdo religioso do portal ‘jovens conectados’ da Conferência Nacional dos Bispos do Brasil (CNBB). O trabalho delimitou para fins de análise, a dinâmica de formação que é oferecida aos usuários, bem como as estratégias de compartilhamento das mensagens vinculadas. Observamos que o referido site tem como meta a ressonância da identidade religiosa nas redes sociais e a adoção de um perfil editorial que busca uma convergência enunciativa pautada em temas de interesse da instituição. O principal órgão da Igreja Católica do Brasil busca a partir do ambiente digital, fomentar uma evangelização que adéqüe uma linguagem moderna e os preceitos doutrinais com o intuito de arregimentar os jovens a uma experiência de fé.
Téléchargements
Références
___________. Jovens conectados. Disponível em: www.jovensconectados.com.br. Acesso em: 02 dez 2014.
BARRETO, Angela Maria. Informação e conhecimento na era digital. In: Revista IBICT. Vol I, n 1, 2006.
BERGSON, Henri. Matéria e memória: ensaio sobre a relação do corpo com o espírito. Tradução Paulo Neves. 2ª Edição. São Paulo: Martins Fontes, 1999.
CASTELLS, Manuel. A sociedade em rede: a era da informação: economia, sociedade e cultura. V.1 São Paulo: Paz e Terra, 1999.
CHESNAUX, Jean. Modernidade- mundo. Petrópolis: Vozes, 1989.
CONFERÊNCIA NACIONAL DOS BISPOS DO BRASIL - CNBB. Diretrizes gerais da ação evangelizadora da igreja no Brasil 2003-2006. São Paulo: Paulinas, 2003.
_______. Evangelização da juventude: desafios e perspectivas pastorais. Brasília: CNBB, 2007.
HALL, Stuart. A identidade cultural na pós-modernidade. Rio de Janeiro: DP&A, 1999.
JENKINS, Henry. Cultura da Convergência. São Paulo : Aleph, 2008.
LEVY, Pierre. A conexão planetária. São Paulo: 34, 2001.
_________. Inteligência coletiva. São Paulo: 34, 1998.
_________. O que é o virtual. São Paulo: 34,1996.
MARTINO, Luís Mauro. Mídia e poder simbólico: um ensaio sobre comunicação e campo religioso. São Paulo: Paulus, 2003.
RIBEIRO, J. C. Religiosidade Jovem - pesquisa entre universitários. São Paulo: Loyola, Olho d’Água, 2009.
SANTOS, Jair Ferreira. O que é pós-moderno. São Paulo: Braziliense, 1986.
SUESS, Paulo. Cenários e discursos: Ranallah e Jerusalém, Tikal e Roma. In: GUERRIERO, Silas. O estudo das religiões: desafios contemporâneos. São Paulo: Paulinas, 2003.
VIRILIO, Paul. O espaço crítico. Tradução de Paulo Roberto Pires. Rio de Janeiro: Ed.34, 1993.
WEISSBERG, Jean Louis. Os paradoxos da Teleinformática. In:PARENTE, André. Tramas da Rede. Porto Alegre: Sulina, 2004.
Téléchargements
Publié-e
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
Os autores dos trabalhos publicados na revista Comunicação e Informação retêm os direitos autorais sem restrições e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultâneo licenciado sob a Licença Creative Commons Atribuição-NãoComercial que permite o compartilhamento do trabalho para fins não comerciais com reconhecimento da autoria e o privilégio de publicação primeiramente por esta revista. Caso o texto venha a ser publicado posteriormente em outro veículo, solicita-se aos autores informar que o mesmo foi originalmente publicado como artigo na revista Perspectiva, bem como citar as referências bibliográficas completas dessa publicação.
Os direitos autorais dos artigos pertencem aos autores e o conteúdo dos artigos assinados é de responsabilidade exclusiva dos autores.
A revista se reserva o direito de efetuar, nos originais, alterações de ordem normativa, ortográfica e gramatical, com o intuito de manter o padrão culto da língua, respeitando, porém, o estilo dos autores.
A revista também se reserva o direito de traduzir o artigo, no todo ou em parte, para o inglês ou para o português, dependendo do idioma em que o artigo tenha sido escrito originalmente.