Quizás, Quizás, Quizás: deleite de la cámara voyeurista y la construcción del personaje Zahara en la película deldentro de la película Mala Educación, de Pedro Almodóvar
DOI:
https://doi.org/10.5216/c&i.v10i1.10304Palabras clave:
Cinema, Voyeurismo, Mulher-fatal, Travesti, Pedro AlmodóvarResumen
Zahara é uma personagem encenada no filme dentro do filme Má Educação (2004), do cineasta espanhol Pedro Almodóvar, compondo a metalinguagem do cinema. Ela representa o estereótipo da mulher-fatal, como a dos filmes noirs. Entretanto, não é uma mulher, mas um travesti que se apresenta numa boate para uma platéia voyeurista, como a própria câmera, que se faz de extensão do olhar, para o deleite do público voyeur. Inspirada na cantora e atriz espanhola Sara Montiel, Zahara personifica uma estrela de cinema. Estuda-se a comunicação visual de tais representações sob a ótica da linguagem cinematográfica – abordando estereótipo, gênero, identidade sexual, feminismo e história –, para investigar como Almodóvar transfere características femininas para a personagem e como se dá a questão do voyeurismo e da objetificação da mulher no cinema.Descargas
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Os autores dos trabalhos publicados na revista Comunicação e Informação retêm os direitos autorais sem restrições e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultâneo licenciado sob a Licença Creative Commons Atribuição-NãoComercial que permite o compartilhamento do trabalho para fins não comerciais com reconhecimento da autoria e o privilégio de publicação primeiramente por esta revista. Caso o texto venha a ser publicado posteriormente em outro veículo, solicita-se aos autores informar que o mesmo foi originalmente publicado como artigo na revista Perspectiva, bem como citar as referências bibliográficas completas dessa publicação.
Os direitos autorais dos artigos pertencem aos autores e o conteúdo dos artigos assinados é de responsabilidade exclusiva dos autores.
A revista se reserva o direito de efetuar, nos originais, alterações de ordem normativa, ortográfica e gramatical, com o intuito de manter o padrão culto da língua, respeitando, porém, o estilo dos autores.
A revista também se reserva o direito de traduzir o artigo, no todo ou em parte, para o inglês ou para o português, dependendo do idioma em que o artigo tenha sido escrito originalmente.