A língua de sinais e o guia-intérprete como mediador na educação da pessoa com surdocegueira

Autores

  • Wolney Gomes Almeida Universidade Estadual de Santa Cruz (UESC). Ilhéus, Bahia.
  • Jeremias Barreto Souza Universidade Estadual de Santa Cruz (UESC). Ilhéus, Bahia.

DOI:

https://doi.org/10.5216/rs.v2i1.45783

Palavras-chave:

Guia-intérprete, Inclusão educacional, Inclusão social, Mediação, Surdocegueira.

Resumo

Refletir sobre a pessoa com surdocegueira e, sobretudo, o atendimento direcionado ao surdocego no contexto socioeducacional, constitui uma necessidade acadêmica, seja quanto à produção de conhecimentos teóricos, como às intervenções práticas. Essa problemática configura os caminhos percorridos pelo presente artigo, a fim de investigar a importância da atuação do profissional Guia-intérprete no atendimento a pessoas com surdocegueira, a partir das práticas comunicativas com surdocegos e caracterizando os fatores e aspectos que interferem em sua atuação profissional enquanto mediadores para a socialização do surdocego. A partir das contribuições teóricas sócio-interacionistas, este trabalho pauta suas reflexões pela compreensão de que a relação do sujeito surdocego com o meio constitui fator essencial para o desenvolvimento desses indivíduos. A pesquisa de caráter bibliográfico permite a análise sobre a falta de informações e de conhecimentos específicos sobre a deficiência como um fator determinante para o surgimento de barreiras de ordem estrutural, programática, atitudinal, arquitetônica, que atingem tanto a qualidade dos serviços prestados ao surdocego, quanto a realidade social desse indivíduo, uma realidade excludente e de segregação.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Wolney Gomes Almeida, Universidade Estadual de Santa Cruz (UESC). Ilhéus, Bahia.

Doutor em Educação (Linha de pesquisa: Educação e Diversidade) pela Universidade Federal da Bahia - UFBA, possui Mestrado em Cultura e Turismo pela Universidade Estadual de Santa Cruz -UESC. Especialista em Língua Brasileira de Sinais pelas Faculdades Integradas de Jacarepaguá (RJ); Licenciatura em Letras pela Universidade Paulista; Bacharel em Comunicação Social Radio e Tv (2005) pela UESC. Atualmente é professor da Universidade Estadual de Santa Cruz - UESC, ministrando a disciplina Libras. É intérprete e instrutor de LIBRAS - Língua Brasileira de Sinais, possuindo certificação de intérprete/tradutor de Libras e instrutor de Libras reconhecido e autorizado pelo MEC em parceria com a Universidade Federal de Santa Catarina - UFSC. Autor do Livro didático "Introdução à Língua Brasileira de Sinais" (Editus), e organizador dos livros "Educação e Inclusão: Desafios e Possibilidades para a pessoa Surda" e "Educação de Surdos: Formação, Estratégias e Prática Docente". Tem experiência na área de Comunicação, atuando principalmente nos seguintes temas: inclusão social, comunidade surda, Libras, comunicação e educação de surdos. 

Jeremias Barreto Souza, Universidade Estadual de Santa Cruz (UESC). Ilhéus, Bahia.

Advogado e Comunicólogo, tendo obtido o grau de Bacharel em Direito pela União Metropolitana de Educação e Cultura - UNIME e o grau de Bacharel em Comunicação Social com habilitação em Rádio e Televisão pela Universidade Estadual de Santa Cruz - UESC. Pós-graduado em Direito e Práticas Jurídicas Cível, Trabalhista e Previdenciária pela Faculdade de Ilhéus. Foi bolsista de Iniciação Científica Júnior FAPESB no ano de 2005 e bolsista de Iniciação Científica PIBIC - ICB/UESC 2009 e 2010. Hoje atua como Advogado e, também, como Assessor de Imprensa do Sindicato do Magistério Municipal Público de Itabuna - SIMPI - BA.

Referências

ALSOP, L. MAMER, R. Understing Deafblindness. Dba HOPE, 2002.

ALVAREZ Reyes, D. Discurso de Apertura, in Atas de la IV Conferencia Europea sobre sordoceguera, Dbl (Deafblind International), ONCE, Madrid, España. 1991.

BAKHTIN, M. Marxismo e filosofia da linguagem: problemas fundamentais do método sociológico da linguagem. 12. ed. São Paulo: Hucitec, 2006.

BRASIL. LDB – Leis de Diretrizes e Bases. Lei nº 9.394. 1996. Disponível em: <https://www2.senado.leg.br/bdsf/bitstream/handle/id/70320/65.pdf>. Acesso em 27 ago. 2016.

BRASIL, Ministério de educação. Estratégias e Orientações Pedagógicas para a educação de Crianças com necessidades Educacionais Especiais. Secretaria de Educação Especial. Brasília: MEC-SEESP, 2002.

CADER-NASCIMENTO, F. A. A. A.; COSTA, M. P. R. Descobrindo a surdocegueira: educação e comunicação. São Carlos: Edufscar, 2007.

DORADO G M. Sistemas de comunicación de personas sordociegas. Madrid, ONCE, 2004.

GALVÃO N.C.S.S. A comunicação do aluno surdocego no cotidiano da escola inclusiva. Tese (Doutorado em Educação) - Faculdade de Educação, Universidade Federal da Bahia, Salvador, 2010.

GRUPO BRASIL de Apoio ao Surdocego e ao Deficiente Múltiplo Sensorial. Folheto Informativo sobre Surdocegueira. São Paulo, 2003.

GRUPO BRASIL de Apoio ao Surdocego e o Múltiplo Deficiente Sensorial/Canadian International Development Agency-CiDA, 2005. 87

HABERMAS, Jürgen. Textos e Contextos. Trad. Sandra Lippert Vieira. Lisboa: InstitutoPiaget, 1991.

IBGE. Manual do Recenseador, Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística. Rio de Janeiro, 1990.

________. Censo Demográfico Brasileiro de 1991. Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística. Rio de Janeiro, 1991.

MAIA, S. R. A Educação do Surdocego: Diretrizes básicas para pessoas não especializadas. Dissertação (Mestrado em Distúrbio do Desenvolvimento) - Universidade Presbiteriana Mackenzie, São Paulo, 2004.

MILES, B. Overview on Deafblindness. DBILINK. Monmouth, 2008.

McINNES, John M.; TREFFRY, Jacquelyn A. Deaf-blind infants and children. Toronto: U of TP, 1988.

MYERS, M. WILDEMUTH, B M. Post-positivist research: two examples of methodological pluralism. Library Quarterly, v. 63, n. 4, p. 450-468, Oct.1993.

PETRONI, K. Deaf-blind Interpreting: Building on What You Already Know. Cadernos de Tradução, Vol. 2, No. 26, 2010. Disponível em: <http://www.periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/viewArticle/15716>. Acesso em: 21 mai. 2017.

PLAZAS, M. M. R. “Papel del guia-interprete” In: VI Congresso Nacional de La situacion Del sordo em Colombia, I Ecuentro Latino Americano de Interpretes e Guias-interpretes de Lengua de Senas. Bogota, 2009.

SOUZA, Margarida M. P. de. Voando com Gaivotas: um estudo das interações na educação de surdos. Dissertação (Mestrado em Educação Brasileira). Pró-Reitoria de Pesquisa e Pós-Graduação. Fortaleza: UFC, 2007.

Downloads

Publicado

2017-07-14

Como Citar

ALMEIDA, W. G.; SOUZA, J. B. A língua de sinais e o guia-intérprete como mediador na educação da pessoa com surdocegueira. Revista Sinalizar, Goiânia, v. 2, n. 1, p. 67–87, 2017. DOI: 10.5216/rs.v2i1.45783. Disponível em: https://revistas.ufg.br/revsinal/article/view/45783. Acesso em: 3 jul. 2024.

Edição

Seção

Artigos