Brazilian sign language dictionaries and their contributions
DOI:
https://doi.org/10.5216/rs.v2i1.46235Keywords:
Deaf, Libras, Dictionary, Specialized dictionaries.Abstract
Nowadays, there are plenty of language sign dictionaries, which are printed or in digital format, made by deaf people, by educational institutions which qualify professionals in sign language or by private initiative. It is a necessary reality due to the complexity of signs and, besides that, these dictionaries enable the maintenance of the necessary standardization during a conversation or during the work of Sing Language Interpreters and Translators. These dictionaries, in printed or digital versions, describe phonological, grammatical and semantic information about the signs and the words, which eases and allows a better comprehension of the sign. In printed dictionaries it is possible to see variations of forms, such as: pictures, sign description, sign writing, drawings and translation to the oral language. On the other hand, digital dictionaries enable the search by alphabetical order in Portuguese or by hand configuration, in which signs are represented by shootings which contain their description and definition. This article traces the history of registered dictionaries in sign language and reports the influence of France in the first Libras dictionary. Here, we intend to cover from the appearance of the first sign language dictionary in the world to the dictionaries which are more used nowadays in Brazil. The conclusion brings reflections about the relevance of these dictionaries and instigates the need of creating dictionaries in specialty areas, due the lack of signs for many terms used on the daily academic life.
Downloads
References
CAPOVILLA, F. C; RAPHAEL, W. D. Dicionário Enciclopédico Ilustrado Trilíngue da Língua Brasileira de Sinais. Vol. I: Sinais de A a L. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo (EDUSP), 2001.
FELIPE, Tanya A.. Libras em Contexto: curso básico, livro do professor instrutor. Brasília: Programa Nacional de Apoio à Educação dos Surdos, MEC: SEESP, 2001.
GAMA, F. J. Iconografia dos sinais dos surdos-mudos. Rio de Janeiro: E. & H. Lambert, 1875. HONORA, Márcia; FRIZANCO, Mary Lopes Esteves. Livro Ilustrado de Língua Brasileira de Sinais: desvendando a comunicação usada pelas pessoas com surdez. São Paulo: Ciranda Cultura, 2009.
KOJIMA e SEGALA. LIBRAS: Língua Brasileira de Sinais - A Imagem do Pensamento. 2008. Vol.1. Disponível em: http: //escritadesinais.wordpress.com /2010/09/01/novo-deit-libras-dicionario-enciclopedico-ilustrado-trilingue-da-lingua-de-sinais%C2%A0brasileira. Acesso: 18 jun. 2016.
MARINHO, M. L.. O ensino de Biologia: o intérprete e a geração de sinais. (Dissertação de Mestrado em Linguística do Instituto de Letras) Universidade de Brasília, Brasília-DF, 2007.
OATES, E. Language of hands. Tradução: Linguagem das mãos. Editora: Colted. 1969. Disponível em: https://www.skoob.com.br/linguagem-das-maos-123276ed1368 05.html. Acesso em: 20 jun. 2017.
QUADROS. R. M.; KARNOPP L. B. Língua de Sinais Brasileira: estudos linguísticos. Porto Alegre: Artmed, 2004.
SILVA, Tânia dos Santos Alvarez. A aquisição da escrita pela criança surda desde a educação infantil. 227 f. Tese (Doutorado em Educação) – Universidade Estadual do Paraná, Curitiba, 2008.
VELOSO, Éden; MAIA, Valdeci. Aprenda LIBRAS com eficiência e rapidez. Curitiba: Editora Mãos Sinais, 2009.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Attribution License que permitindo o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria do trabalho e publicação inicial nesta revista.
Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.