Intérpretes de libras-português: dificuldades e desafios no contexto jurídico

Autores

  • Saimon Reckelberg Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), Florianópolis, Santa Catarina, Basil.
  • Silvana Aguiar dos Santos Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), Florianópolis, Santa Catarina, Basil. http://orcid.org/0000-0002-5310-7480

DOI:

https://doi.org/10.5216/rs.v4.57747

Palavras-chave:

Estudos da Interpretação, Interpretação jurídica, Intérpretes de Libras-Português

Resumo

No Brasil, produções acadêmicas ou iniciativas de profissionalização voltadas a intérpretes de Libras-Português na esfera jurídica ainda são incipientes. Considerando tal contexto, esta pesquisa investiga algumas das dificuldades e desafios enfrentados pelos profissionais que atuam nos serviços de interpretação de Libras-Português, oferecidos pelo sistema judiciário de Florianópolis, Santa Catarina. Para atingir tal objetivo, foi adotada a abordagem qualitativa, de cunho exploratório, tendo como instrumento um questionário aplicado a um grupo de dez intérpretes. Foram utilizados referenciais teóricos da área dos estudos da interpretação jurídica e os resultados da pesquisa, ao evidenciarem os contextos de atuação e as dificuldades enfrentadas pelos intérpretes, podem oferecer subsídios para melhor planejamento e prática da profissionalização de intérpretes de Libras-Português que atuam no campo jurídico.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Saimon Reckelberg, Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), Florianópolis, Santa Catarina, Basil.

Tradutor e Intérprete de Libras-português da Universidade Federal de Santa Catarina - UFSC

Bacharelando em Letras-libras pela UFSC

Silvana Aguiar dos Santos, Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), Florianópolis, Santa Catarina, Basil.

Doutora em Estudos da Tradução pela Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), professora do Departamento de Língua de Sinais Brasileira (LSB/UFSC) e do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (PGET/UFSC). Colaboradora do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POET/UFC). Florianópolis, Santa Catarina. E-mail: <s.santos@ufsc.br>.

Downloads

Publicado

2019-10-15

Como Citar

RECKELBERG, S.; SANTOS, S. A. dos. Intérpretes de libras-português: dificuldades e desafios no contexto jurídico. Revista Sinalizar, Goiânia, v. 4, 2019. DOI: 10.5216/rs.v4.57747. Disponível em: https://revistas.ufg.br/revsinal/article/view/57747. Acesso em: 19 nov. 2024.

Edição

Seção

Artigos