A LÍNGUA DE SINAIS NA CONCEPÇÃO DE OTORRINOLARINGOLOGISTA E FONOAUDIÓLOGO

Authors

  • Ednéia Aparecida de Paula Almeida Universidade Federal de Goiás
  • Kelle Cristina Ferreira Universidade Federal de Goias
  • Layla Silva Souza Universidade Federal de Goias
  • Raquel Silva Pereira de Araújo Universidade Federal de Goias
  • Renato Vieira Rodrigues Universidade Federal de Goias
  • Neuma Chaveiro Universidade Federal de Goias
  • Claudney Maria de Oliveira Silva Universidade Federal de Goias

DOI:

https://doi.org/10.5216/rs.v1i2.36085

Abstract

Esse artigo tem como objetivos investigar a orientação dos médicos otorrinolaringologistas e fonoaudiólogos sobre a aquisição de língua e a concepção desses profissionais sobre a língua de sinais diante de um diagnóstico de surdez. A pesquisa, de abordagem qualitativa, foi realizada por meio de uma entrevista estruturada e questionário com perguntas abertas. De cinco profissionais convidados, somente um médico otorrinolaringologista e uma fonoaudióloga aceitaram participar do estudo.A análise dos dados demonstrou que há divergência de opiniões quanto à orientação dada às famílias dos pacientes.Para o otorrinolaringologista, dependendo do tipo e do grau de surdez, é possível o uso do aparelho auditivo ou a realização do implante coclear, deixando clara a sua opção por uma orientação de cunho oralista. Já a fonoaudióloga afirma que recomenda o uso da Libras (Língua Brasileira de Sinais). Para ela a Libras, além de contribuir para a internalização de conceitos e significados, também favorece o desenvolvimento da oralidade. Percebemos que mesmo tendo uma atitude positiva sobre a língua de sinais, essa profissional ainda possui uma visão instrumental da Libras. Para o profissional que desconhece a língua e sinais e a cultura surda, a oralização é o meio de comunicação mais indicado, impondo ao surdo a necessidade de se adequar à cultura ouvinte. No entanto, quando o profissional conhece a língua de sinais, e/ou tem contato com a pessoa surda, ele compreende que os surdos possuem uma cultura própria e uma maneira diferente de compreender o mundo e interagir com as pessoas por meio dessa língua.

 

Palavras-chave: Língua de Sinais; surdo; diagnóstico de surdez.

Downloads

Download data is not yet available.

References

BRASIL. Ministério da Educação. Decreto nº 5626. Brasília: MEC, 2005.

______. Lei nº 10.436. Brasília: MEC, 2002.

GESSER, A. Libras, que língua é essa? São Paulo: Parábola, 2009.

GOLDFELD, M. A criança surda: linguagem e cognição numa perspectiva sociointeracionista. 2. ed. São Paulo: Plexus, 2002.

HONORA, M.; FRIZANCO, M. L. E. Livro ilustrado de Língua Brasileira de Sinais: desvendando a comunicação usada pelas pessoas com surdez. São Paulo: Ciranda Cultural, 2009.

LITCHING, I. da; COUTO, M. I. V.; CÁRNIO, M. S. Linguagem e Surdez. In: LACERDA, C. B. F. de; NAKAMURA, H.; LIMA, M. C. (Org.) Fonoaudiologia, surdez e abordagem bilíngue. São Paulo: Plexus, 2000. p. 44-55.

MONTES, R. F. dos; SANTOS, I. B. dos. Saberes e práticas da inclusão: dificuldades de comunicação e sinalização: surdez. Brasília: MEC/SEESP, 2004. 89 p.

QUADROS, R. M.; CRUZ, C. R. Língua de Sinais: instrumentos de avaliação. Porto Alegre: Artmed, 2011.

QUADROS, R. M.; FINGER, I. Teorias de aquisição da linguagem. Florianópolis: Editora da UFSC, 2008. Cap. 2.

SKLIAR, C. (Org.). A surdez: um olhar sobre as diferenças. 3. ed. Porto Alegre: Mediação, 1998.

STROBEL, k. As imagens do outro sobre a cultura surda. Florianópolis: Ed. UFSC, 2008.

VIGOTSKY, L. S. A formação social da mente: o desenvolvimento dos processos psicológicos superiores. São Paulo: Martins Fontes, 1984.

Published

2016-12-18

How to Cite

APARECIDA DE PAULA ALMEIDA, E.; FERREIRA, K. C.; SOUZA, L. S.; ARAÚJO, R. S. P. de; RODRIGUES, R. V.; CHAVEIRO, N.; SILVA, C. M. de O. A LÍNGUA DE SINAIS NA CONCEPÇÃO DE OTORRINOLARINGOLOGISTA E FONOAUDIÓLOGO. Revista Sinalizar, Goiânia, v. 1, n. 2, p. 104–117, 2016. DOI: 10.5216/rs.v1i2.36085. Disponível em: https://revistas.ufg.br/revsinal/article/view/36085. Acesso em: 22 dec. 2024.