A língua de sinais como segunda língua na Austrália: uma entrevista com Louisa Willoughby
Palavras-chave:
Auslan; segunda língua; aprendizes ouvintes.Resumo
Devido ao incentivo da legislação, com a Lei nº. 10.436 (BRASIL, 2002), desde 2002 há no Brasil importantes políticas linguísticas sendo desenvolvidas em prol da inclusão das pessoas surdas. Uma dessas políticas é a vertente pedagógica do ensino da Língua Brasileira de Sinais (Libras) como uma segunda língua (L2) para pessoas ouvintes. Essa área, apesar de apresentar incipiência de arcabouço teórico-metodológico, tem trazido contribuições substanciais à prática pedagógica. Na Austrália, todavia, o mesmo não ocorre, já que o desenvolvimento tecnológico (e o uso expressivo do implante coclear) e a abordagem oralista têm prevalecido em detrimento da educação bilíngue para surdos. É nesse contexto que a professora doutora Louisa Willoughby — da Universidade Monash, em Melbourne — tem desenvolvido estudos sobre a Australian Sign Language (Auslan), língua australiana de sinais como L2, para ouvintes. Neste trabalho, temos o objetivo de apresentar a entrevista realizada em 2021 com ela, de modo que suas afirmações possam ser comparadas ao estado da arte da Libras como L2. Assim, esperamos que os leitores observem semelhanças e diferenças de acordo com os conhecimentos já socializados pela área.
Downloads
Referências
BONTEMPO, K. Signed language interpreting. In: MIKKELSON, H.; JOURDENAIS, R. The Routledge handbook of interpreting. Oxon: Routledge, 2015. p. 112-128.
BRASIL. Lei nº 10.436, de 24 de abril de 2002. Dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais – Libras e dá outras providências. Brasília, DF: Presidência da República, [2002]. Disponível em: http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/leis/2002/l10436.htm. Acesso em: 15 mar. 2022.
BRASIL. Decreto 5.626, de 22 de dezembro de 2005. Regulamenta a Lei no 10.436, de 24 de abril de 2002 que dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais – Libras, e o art. 18o da Lei no 10.098 de 19 de dezembro de 2000. . Brasília, DF: Presidência da República, [200]. Disponível em: Decreto nº 5626 (planalto.gov.br). Acesso em: 17 jun. 2022
CRESDEE, D. V. A study of the way (s) to teach signed discourse cohesion, particularly reference, within a story text. 2006. Thesis (Doctorate in Philosophy) – Centre for Access and English as a Second Language, Charles Darwin University, Australia, 2006.
LO BIANCO, J. National Policy on Languages. Australian Review of Apllied Linguistic, Canberra, Australian Government Publishing Service, v. 10, p. 23-32, 1987.
SILVA, L. Aquisição de segunda língua: o estado da arte da Libras. Alfa: Revista de Linguística, São José do Rio Preto, v. 64, p. 1-29, 2020. Disponível em: https://doi.org/10.1590/1981-5794-e11861. Acesso em: 16 jun. 2022.
REZENDE, P. L. F. Implante coclear na constituição dos sujeitos surdos. 2010. Tese (Doutorado em Educação) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Ciências da Educação, Programa de Pós-Graduação em Educação, Florianópolis, 2010.
WILLOUGHBY, L.; SELL, C. Studying a sign language: what are hearing adults doing outside of class? Sign Language Studies, v. 19, n. 3, p. 453–478, 2019.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Attribution License que permitindo o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria do trabalho e publicação inicial nesta revista.