La imagen del cuerpo en la tragedia antigua: una visualidad verbal
DOI:
https://doi.org/10.5216/vis.v13i1.34149Resumen
En este estudio son analizadas dos tragedias de Sófocles y dos de Séneca con el objetivo de identificar la visualidad otorgada al cuerpo a través de la palabra, la imagen construida para el cuerpo del personaje, sus niveles de sentido y repercusiones tanto en el texto como en la escena. Tales informaciones pueden ser caracterizadas como una marca interna, pues son datos corroborados en la construcción del espectáculo. De ese modo, estructura y contenido se fusionan potenciando la significación del cuerpo en escena, bien sea por su presencia o por una visualidad verbal, plasmando así una ocupación semántica que se configura como una de las particularidades del teatro antiguo.
Palabras clave: cuerpo, palabra, teatroDescargas
Citas
ARISTÓTELES. Poética. Tradução e notas de Eudoro de Souza. São Paulo: Nova Cultural, 1987.
BRANDÃO. Jacinto L. Ver, ouvir, interpretar: a propósito dos Sete contra Tebas de Ésquilo. Clássica. v.2, p.69-87, 1989
BRANDÃO, Junito. Teatro grego: tragédia e comédia. 10.ed. Petropólis:Vozes, 2007
BERTHOLD, M. História mundial do teatro. Trad. M. Zurowski, J.Guinsburgo, S. Coelho e C. Garcia. São Paulo: Perspectiva, 2001
CARDOSO, Zelia de A. Estudos sobre as tragédias de Sêneca. São Paulo: Alameda, 2005
CONTE, G.B. Latin Literature: a history. Translated by Joseph Solodow. Baltimore: John Hopkins University Press, 1999
DEZOTTI, Maria Celeste C. O mimo grego: uma apresentação. Itinerários. Araraquara, n.6, p.37-46, 1993
D´ONOFRIO, Salvatore. Teoria do texto: teoria da lírica e do drama. São Paulo:Ática, 1995
JENNY, L. A estratégia da forma. In : Poétique. Trad. C.Rocha. Coimbra: Almedina, 1979
LESKY, Albin. História da literatura grega. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 1995
MOST, G. Disiecti membra poetae: The Rhethoric od dismemberment in Neronian poetry. In: HEXTER, R., SELDEN, D. Innovations of Antiquity. New York and London:Routledge, 1992
NUÑEZ, Carlinda F. Da roda ao caleidoscópio: o tema de Electra na dramaturgia de ontem e hoje. In: NUÑEZ, C. et al. Letras em tese. Rio de Janeiro: Relume-Dumará, 1995
SÊNECA, L.A. As troianas. Edição bilingüe. Introdução, tradução e notas de Zélia de Almeida Cardoso. São Paulo:Hucitec, 1997
______. Agamêmnon. Tradução de José E. Lohner. FFLCH/USP, 2000
SÓFOCLES. Antígona. Trad. Donaldo Schüler. Porto Alegre: LPM, 2000
_______. Édipo Rei. in: BRUNA, Jaime. Teatro grego. Seleção, introdução, notas e tradução. São Paulo: Cultrix, 1964
VERNANT, Jean-Pierre. Entre mito e política. Trad. Cristina Murachco. São Paulo: EdUSP, 2001
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Esta obra está licenciada bajo una Creative Commons Attribution 4.0 International License .
Los autores que publican en esta revista concuerdan con los siguientes términos:
a. Los autores mantienen los derechos de autor y conceden a la revista el derecho de primera publicación, con el trabajo simultáneamente licenciado bajo la Licencia Creative Commons Attribution 4.0 que permite el compartir el trabajo con reconocimiento de la autoría y publicación inicial en esta revista.
b. Los autores tienen autorización para asumir contratos adicionales por separado, para distribución no exclusiva de la versión del trabajo publicada en esta revista (por ejemplo, publicar en repositorio institucional o como capítulo de libro), con reconocimiento de autoría y publicación inicial en esta revista.
c. Los autores tienen permiso para publicar y distribuir su trabajo en línea (por ejemplo, en repositorios institucionales o en su página personal) después de la publicación inicial en esta revista, ya que esto puede generar cambios productivos, así como aumentar el impacto y la cita del trabajo publicado ( Vea el efecto del acceso libre).
Se hicieron todos los esfuerzos para identificar y acreditar a los titulares de derechos sobre las imágenes publicadas. Si tiene derechos sobre alguna de estas imágenes y no ha sido correctamente identificado, por favor, entre en contacto con la revista visuales y publicaremos la corrección en uno de los próximos números.